Viel Spass
“For extra fun, blow this lucky Cow up. Happy Child, Good Day.” Ausschrift auf einer auf Indonesien importierten Deko-Kuh (Sie ist grün!) Hat jemand die Fehler bemerkt? Nicht? Dacht ich’s mir, die Pisa-Studie hat also doch Recht. Davon mal abgesehen, wer schreibt solche Texte? Wichtiger noch: Wer liest sie?
Meine Kunstlederjacke wünscht mir Spaß beim Waschen eben dieser („Have Fun Washing!“).
Ebenso meine chinesischen Disketten(wobei die restliche Beschriftung Chinesisch ist), hier allerdings nicht beim Waschen (Was diesen Disketten aber nicht mehr schaden würde als sie einfach mal runterfallen zu lassen.) sondern ganz profan beim Benutzen. (Das Problem hierbei ist, dass nur etwa 700 Millionen Menschen wissen könnten, wann eine dieser Datenträger schreibgeschützt ist und wann nicht. Mandarin ist nicht so geläufig, zumindest nicht in unseren Breitengraden. Wir essen lieber Orangen.)
Meine Kunstlederjacke wünscht mir Spaß beim Waschen eben dieser („Have Fun Washing!“).
Ebenso meine chinesischen Disketten(wobei die restliche Beschriftung Chinesisch ist), hier allerdings nicht beim Waschen (Was diesen Disketten aber nicht mehr schaden würde als sie einfach mal runterfallen zu lassen.) sondern ganz profan beim Benutzen. (Das Problem hierbei ist, dass nur etwa 700 Millionen Menschen wissen könnten, wann eine dieser Datenträger schreibgeschützt ist und wann nicht. Mandarin ist nicht so geläufig, zumindest nicht in unseren Breitengraden. Wir essen lieber Orangen.)
Nakry - 30. Apr, 13:42
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
Trackback URL:
https://kalima.twoday.net/stories/1896456/modTrackback